都说小孩子是天上流落人间的天使,一点也不假,他们总是那么开心,那么无忧无虑,那么纯真可爱。随便一个小玩具都能玩上一整天,内心还特别满足,其实面对生活,我们的心态应该向小朋友看齐。
说到玩具,大家都知道其英文单词是“toy”,那今天我们就这个关键词来聊一聊那些与toy有关的表达吧!
1、toy with
首先我们要弄清楚,toy不仅仅是“玩具”的意思,当期做动词时,有“玩弄;调情,随便对待”等意思,这里应该取后者。所以toy with是指“戏弄、玩弄某人;不很认真地考虑”的意思。这里的toy还可以用play代替。
注意play with 除了有“和某人一起玩”的意思,也可以表示玩弄感情,“play with sb's feelings”。
例句:
Ann broke up with Tom because he was just toying with her.
安和汤姆分手了,因为他只是在玩弄她。
2、toy boy
我们肯定不能将toy boy简单的理解成“玩具男孩”,因为其本意是指“小白脸(被富婆包养的那种)”,这是一个比较幽默的用法,也可指别人的玩偶。
例句:
After her divorce, the actress was seen with several boy toys around town.
离婚后,有人看见这位女演员在镇上和几个小白脸在一起。
3、throw toys out of the pram
这个表达主要在英国能听到,这里的parm是“婴儿车”,throw toys out of the pram直接翻译过来,意思就是“将玩具扔出婴儿车外”,用来引申表达“小孩子气、任性、发脾气;暴躁不安和愤怒;心情不好”等。
例句:
Manchester United's star striker threw his toys out of the pram after he was ejected from the match for biting another player.
曼联的明星前锋因为咬了另一名球员而被逐出比赛,他很气愤。
4、like a kid with a new toy
有了上一个短语的解释,这个表达的引申意思也就很好理解了,想想“像一个孩子得到新玩具那样”,那肯定是非常开心咯,很高兴的那种。因此throw toys out of the pram就是“高兴、愉快”的意思。
例句:
He was like a kid with a new toy but still grieved horribly for my aunt.
他像一个刚拿到新玩具的孩子一样开心,不过对于伯母的离去,他还是非常伤心。
今日知识汇总:
toy with 玩弄
toy boy 小白脸
throw toys out of the pram 小孩子气、心情不好
like a kid with a new toy 高兴、愉快